SOMEDAY

Many defects, few virtues.
NO MORE. ♥

—… Si me vas a querer de a ratos, mejor no me quieras.

イギリス (杉山紀彰)

—My Friend

your-s-e-m-e-s:

Hetalia Character CD II Vol 4 England

1. My Friend

2. 今日を楽しもうぜ

English Translation by http://andyprue.livejournal.com/

Kanji
ブラウニー ピクシー 楽しいやつら
ユニコーン みんな 俺の友達

もじゃもじゃ 茶色の毛
とても 働き者
ミルクが大好きで
俺以外に 人見知り
夜中にそっと 手伝ってくれんだ
そんな優しいやつ
ブラウニー ブラウニー 長いつきあいの
ブラウニー ブラウニー 俺の友達

「あ、こいつは年を取れた、サンタクロースになるって言われてんだぞ。
じいちゃんになっても働き者だな!」

真っ赤な 髪の毛
尖った耳がチャームポイント
きれいな羽に
ふわふわなドレス
なかまたちと 楽しくすごしてんだ
そんな陽気なやつ
ピクシー ピクシー 小さくてダンスが好き
ピクシー ピクシー 俺の友達

「こいつらが見えない時は、よつばんのクロバーは頭にのせるといいんだぞ。
もちろん、俺はやった事ないけどな。」

サラサラ 毛並みで
さわり心地抜群
つぶらな瞳に
立派な 一本角
さみしいときに いっしょにいてくれんだ
そんなかわいいやつ
ユニコーン ユニコーン 不思議な力をもつ
ユニコーン ユニコーン 俺の友達

「本当、みんないいやつなんだ。
ああ、まだまだたくさんいるんだぜ!」

オべロン、クルラホーン、ノッカー、スプリンガン、コブラナイ、ドゥーニー、ロビン・グッドフェロー、アップルツリーマン、グリーン・マン、ディーナ・シー、グウレイヴ、レプラホーン、親指トム そして・・・

ほあたっ ほあたっ 奇跡を起こす呪文
ほあたっ ほあたっ ブリタニアエンジェル

ブラウニー ピクシー 楽しいやつら
ユニコーン みんな 俺の友達

Romaji


BURAUNII PIKUSHII tanoshii yatsura
YUNIKOON minna ore no tomodachi

moja moja chaiiro no ke
totemo hataraki mono
MIRUKU ga daisuki de
ore igai ni hitomishiri
yonaka ni sotto tetsudatte kurenda
sonna yasashii yatsu
BURAUNII BURAUNII nagaitsukiaino
BURAUNII BURAUNII ore no tomodachi

‘aa, koitsu wa toshi wo toreta, SANTA KUROOSU ni narutte iwareten dazo. jiichan ni nattemo hatarakimono dana!’

makkana kaminoke
togatta mimi ga CHAAMUPOINTO
kirei na hane ni
fuwafuwana DORESU
nakamatachi to tanoshiku sugoshitenda
sonna youkina yatsu
PIKUSHII PIKUSHII chiisakute DANSU ga suki
PIKUSHII PIKUSHII ore no tomodachi

‘koitsura ga mienai toki wa, yotsuban no KUROBAA wa atama ni noseru to iindazo. mochiron, ore wa yatta koto naikedo na’

sara sara kenami de
sawari gokochi batsugun
tsuburana hitomi ni
rippana ippon tsuno
samishii toki ni isshoni itekurenda
sonna kawaii yatsu
YUNIKOON YUNIKOON fushigina chikara wo motsu
YUNIKOON YUNIKOON ore no tomodachi

‘hontou, minna iiyatsu nanda. aa, mada mada takusan irun daze!’


OBERON, KURURAHOON, NOKKA, SUPURINGAN, KOBURANAI, DUUNII, ROBIN GUDDOFEROO, APPURUTSURIIMAN, GURIINMAN, DIINASHII, GUUREIVU, REPURAHOON, oyayubi TOMU, soshite…

hoatta hoatta kiseki wo okosu jumon
hoatta hoatta BURITANIA ENJERU

BURAUNII PIKUSHII tanoshii yatsura
YUNIKOON minna ore no tomodachi

English Translation


Brownie, pixie, what jolly folks
Unicorn, all of them, my friends

With brown and wooly fur
He’s extremely hardworking
Very fond of milk
And afraid of everyone else but me
He will help out silently in the dead of night
That kind fellow
Brownie, brownie, long have I known him
Brownie, brownie, my friend

‘Ah, he told me that when he gets old he will become Santa Claus. So hardworking, even when he’s past his prime!’

Bright red hair and pointy ears
Are their charming points
Made from beautiful feathers
Their dresses are light as air
They spend all day playing with friends
These merry fellows
Pixies, pixies, tiny and dance-loving
Pixies, pixies, my friends

‘If you can’t see these guys, just place a four-leaf clover on your head. But of course, I never have to do that!’

The feeling of her silky mane
Is simply amazing
She has round and cute eyes
And a single elegant horn
She will come to you whenever you feel lonely
That adorable fellow
Unicorn, unicorn, carrying magical powers
Unicorn, unicorn, my friend.

‘Honestly, all of them are such great fellows. Ah, but there are still many others too!’

Oberon, Clurichaun, Knocker, Spriggan, Coblynau, Dunnie, Robin Goodfellow, Apple-Tree Man, Green Man, Daoine Sidhe, Gwraig, Leprechaun, Tom Thumb, and…

Take this, take this, my spell that creates miracles
Take this, take this, Brittania Angel

Brownie, pixie, what jolly folks
Unicorn, all of them, my friends



(Translator’s note: I wonder why the heck some of the creatures England mentioned at the end have more information in Japanese than they do in English…)

(Source: spidiota, via dearkonpeitou)

Nosotros debimos estar juntos. Permanecer juntos. Yo debí buscarte menos, provocarte más. Tú debiste quedarte. Debimos quedarnos juntos, viajar por el mundo en mi cama, deshacer las almohadas, soñar, volar, quedarnos. Debí verte más los dientes, hacerte reír, tomarte de la mano y nunca dejarte ir. Debí no haberte querido tanto, no hacerte sentir necesario así tal vez te hubieras quedado. Debí conocerte más antes de enamorarme, debí enamorarte más antes de quererte tanto. Debí y debiste, debimos tanto.

Broken Social Scene

—Anthems for a Seventeen Year Old Girl

Un día estarás suspirando por la misma razón que yo… Amor.

Noviembre calabazoso.

Noviembre calabazoso.